Latest Publications

“The Mental Traveller,” by William Blake (1757-1827)

The Mental Traveller

I travelled through a land of men,
A land of men and women too,
And heard and saw such dreadful things
As cold earth wanderers never knew.

For there the babe is born in joy
That was begotten in dire woe,
Just as we reap in joy the fruit
Which we in bitter tears did sow;

And if the babe is born a boy
He’s given to a woman old,
Who nails him down upon a rock,
Catches his shrieks in cups of gold.

She binds iron thorns around his head,
And pierces both his hands and feet,
And cuts his heart out of his side
To make it feel both cold & heat.

Her fingers number every nerve
Just as a miser counts his gold;
She lives upon his shrieks and cries—
And she grows young as he grows old,

Till he becomes a bleeding youth
And she becomes a virgin bright;
Then he rends up his manacles
And pins her down for his delight.

He plants himself in all her nerves
Just as a husbandman his mould,
And she bcomes his dwelling-place
And garden, frutiful seventyfold.

An aged shadow soon he fades,
Wandering round and earthly cot,
Full filled all with gems and gold
Which he by industry had got.

And these are the gems of the human soul:
The rubies and pearls of a lovesick eye,
The countless gold of an aching heart,
The martyr’s groan, and the lover’s sigh.

They are his meat, they are his drink:
He feeds the beggar and the poor
And the wayfaring traveller;
For ever open is his door.

His grief is their eternal joy,
They make the roofs and walls to ring—
Till from the fire on the hearth
Alittle female babe does spring!

And she is all of solid fire
And gems and gold, that none his hand
Dares stretch to touch her baby form,
Or wrap her in his swaddling-band.

But she comes to the man she loves,
If young or old, or rich or poor;
They soon drive out the aged host,
A beggar at another’s door.

He wanders weeping far away
Until some other take him in;
Oft blind and age-bent, sore distressed,
Until he can a maiden win.

And to allay his freezing age
The poor man takes her in his arms:
The cottage fades before his sight,
The garden and its lovely charms;

The guests are scattered through the land
(For the eye altering, alters all);
The senses roll themselves in fear,
And the flat earth becomes a ball,

The stars, sun, moon, all shrink away—
A desert vast without a bound,
And nothing left to eat or drink
And a dark desert all around.

The honey of her infant lips,
The bread and wine of her sweet smile,
The wild game of her roving eye
Does him to infancy beguile.

For as he eats and drinks he grows
Younger and younger every day;
And on the desert wild they both
Wander in terror and dismay.

Like the wild stag she flees away;
Her fear plants many a thicket wild,
While he pursues her night and day,
By various arts of love beguiled.

By various arts of love and hate,
Till the wide desert planted o’er
With labyrinths of wayward love,
Where roams the lion, wolf and boar,

Till he becomes a wayward babe
And she a weeping woman old.
Then many a lover wanders here,
The sun and stars are nearer rolled,

The trees bring forth sweet ecstasy
To all who in the desert roam,
Till many a city there is built,
And many a pleasant shepherd’s home.

But when they find the frowning babe
Terror strikes through the region wide;
They cry, ‘The Babe! the Babe is born!’
And flee away on every side.

For who dare touch the frowning form
His arm is withered to its root,
Lions, boars, wolves, all howling flee
And every tree does shed its fruit;

And none can touch that frowning form,
Except it be a woman old;
She nails him down upon the rock,
And all is done as I have told.

from the ‘Pickering Manuscript’ (?1803)

Main Title (I Had A Farm In Africa)

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Original Soundtrack, Out of Africa (1985), composed by John Barry

01. Main Title (I Had A Farm In Africa)

John Barry, OBE (born John Barry Prendergast on 3 November 1933 in York, England) is an English film score composer. He is best known for composing 11 James Bond soundtracks and was hugely influential on the 007 series’ distinctive style.

圆圆曲

吴梅村(1609-1672)

鼎湖当日弃人间,破敌收京下玉关。

恸哭六军俱缟素,冲冠—怒为红颜。

红颜流落非吾恋,逆贼天亡自荒宴。

电扫黄巾定黑山,哭罢君亲再相见。

相见初经田窦家,侯门歌舞出如花。

许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。

家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。

梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。

前身合是采莲人,门前一片横塘水。

横塘双桨去如飞,何处豪家强载归。

此际岂知非薄命,此时唯有泪沾衣。

薰天意气连宫掖,明眸皓齿无人惜。

夺归永巷闭良家,教就新声倾坐客。

坐客飞觞红日暮,一曲哀弦向谁诉?

白晳通侯最少年,拣取花枝屡回顾。

早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡?

恨杀军书抵死催,苦留后约将人误。

相约恩深相见难,一朝蚁贼满长安。

可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看。

遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑。

若非壮士全师胜,争得蛾眉匹马还?

蛾眉马上传呼进,云鬟不整惊魂定。

蜡炬迎来在战场,啼妆满面残红印。

专征萧鼓向秦川,金牛道上车千乘。

斜谷云深起画楼,散关月落开妆镜。

传来消息满江乡,乌桕红经十度霜。

教曲伎师怜尚在,浣纱女伴忆同行。

旧巢共是衔泥燕,飞上枝头变凤凰。

长向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。

当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。

一斛明珠万斛愁,关山漂泊腰肢细。

错怨狂风飏落花,无边春色来天地。

尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。

妻子岂应关大计,英雄无奈是多情。

全家白骨成灰土,—代红妆照汗青。

君不见,馆娃初起鸳鸯宿,越女如花看不足。

香径尘生乌自啼,屧廊人去苔空绿。

换羽移宫万里愁,珠歌翠舞古梁州。

为君别唱吴宫曲,汉水东南日夜流!

Bright Star

John Keats (1795-1821)

Bright star, would I were steadfast as thou art —
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like Nature’s patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth’s human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors —
No — yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow’d upon my fair love’s ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever — or else swoon to death.

豆蔻梢头二月初

赠别

[唐] 杜牧(803-852)

娉娉袅袅十三余,
豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,
卷上珠帘总不如。

(1)娉娉(ping乒):形容美好的容貌。袅袅:形容体态柔美。

(2)豆蔻(kou扣):多年生草本植物,初夏开花,果实有香味,可入药。梢头:豆蔻枝的末端,较娇嫩。二月初:豆蔻含苞未放,古代常用来比喻未成年的女子,称十四岁的女子为豆蔻年华。

(3)十里扬州路:唐代扬州十分繁华,街道为“九里三十步”。这里不过举其成数。张祜的《纵游淮南》诗云:“十里长街市井连,月明桥上看神仙。”

(4)珠帘:华美的帘子。这两句说,十里长街,珠帘卷起,所见的女子,都不及所要赠诗的那人美丽。

八仙過海 片頭曲

The Eight Immortals Cross the Sea (八仙過海), Asian Television Limited (aTV), Hong Kong, 1985

仙山隔雲海 霞嶺玉帶連
據說世外有天仙
天仙休羨慕 世人刻苦干
何難亦有歡樂園

有志能自勉 艱辛不用怨
奮鬥流汗血 得失笑傲然
但求為世上更添溫暖
盡發一分光 進取一分暖

困擾無愁慮 努力謀實踐
日日渡過 開心快樂年
玉樓仙宮 金堆玉砌
俗世比仙境 也不差一線

永遇樂

永遇樂

蘇軾(1037-1101)

彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞。

明月如霜,好風如水,清景無限。
曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。
紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。
夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。

天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。
燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕。
古今如夢,何曾夢覺,但有舊歡新怨。
異時對、黃樓夜景,為余浩嘆。

永遇樂

李清照(1084-1156)

落日鎔金,暮雲合璧,人在何處?
染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許?
元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨?
來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。

中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。
鋪翠冠兒,撚金雪柳,簇帶爭濟楚。
如今憔悴,風鬟霜鬢,怕見夜間出去!
不如向簾兒底下,聽人笑語。

永遇樂·京口北固亭懷古

辛棄疾(1140-1207)

千古江山,英雄無覓,孫仲謀處。
舞榭歌臺,風流總被,雨打風吹去。
斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。
想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。

元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。
四十三年,望中猶記,烽火揚州路。
可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓。
憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?

海上花

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

海上花

詞、曲:羅大佑 唱:合唱

是這般柔情的你 給我一個夢想
徜徉在起伏的波浪中隱隱地蕩漾 在你的臂彎

是這般深情的你 搖晃我的夢想
纏綿像海裡每一個 無垠的浪花 在你的身上

睡夢成真 轉身浪影洶湧沒紅塵
殘留水紋 空留遺恨 願只願他生
昨日的身影能相隨 永生永世不離分

是這般奇情的你 粉碎我的夢想
彷彿像水面泡沬的短暫光亮 是我的一生

似是故人來

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

似是故人來

作曲:羅大佑
作詞:林夕
演唱:梅艷芳

同是過路 同做過夢 本應是一對
人在少年 夢中不覺 醒後要歸去
三餐一宿 也共一雙 到底會是誰
但凡未得到 但凡是過去 總是最登對

台下你望 台上我做 你想做的戲
前事故人 忘憂的你 可曾記得起
歡喜傷悲 老病生死 說不上傳奇
恨台上卿卿 或台下我我 不是我跟你

○ 俗塵渺渺 天意茫茫 將你共我分開
斷腸字點點 風雨聲連連 似是故人來

何日再在 何地再聚 說今夜真暖
無份有緣 回憶不斷 生命卻苦短
一種相思 兩段苦戀 半生說沒完
在年月深淵 望明月遠遠 想像你憂怨

重复 ○

留下你或 留下我在 世間上終老
離別以前 未知相對 當日那麼好
執子之手 卻又分手 愛得有還無
十年後雙雙 萬年後對對 只恨看不到
十年後雙雙 萬年後對對 只恨看不到

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

曲詞:羅大佑 編曲:鮑比達
唱:周華健

每一首想你的詩 寫在雨後的玻璃窗前
每一首多情的歌 為你唱著無心的諾言
每一次牽妳的手 總是不敢看你的雙眼
轉開我暈眩的頭 是張不能不瀟灑的臉
給我個溫暖的陷阱 和一個燃燒的愛情
讓我這冰冷的心靈 有個想到了家的憧憬

緊閉著深鎖的門 聽我琴聲的飄零
打開你孤獨的窗 莫要轉過去你的身影
走進你深藏的夢 誰在無聲的睡眠
點亮你微明的燈 是張不能不害羞的臉
給我這溫暖的真情 和一個燃燒的愛情
讓我這飄泊的心靈 有個找到了家的心情

多年之前滿懷重重的心事我走出一個家
而今何處能安撫這疲憊心靈浪跡在天涯
給我個溫暖的陷阱 和一個燃燒的愛情
讓我這冰冷的心靈 有個想到了家的憧憬
啦……啦……
啦……啦……

每一首蒼老的詩 寫在雨後的玻璃窗前
每一首孤獨的歌 為你唱著無心的諾言
每一次牽妳的手 總是不敢看你的雙眼
轉開我暈眩的頭 是張不能不瀟灑的臉
給我個溫暖的家庭 和一個燃燒的愛情
讓我這出門的背影 有個回到了家的心情